توصیف مختصر
تحصیلات
1. کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی، دانشگاه خوارزمی
2. کارشناسی ارشد آموزش زبان انگلیسی، دانشگاه تربیت مدرس
3. دکترای تخصصی مطالعات ترجمه، دانشگاه علوم مالزی
سوابق آموزشی
1. هشت سال سابقه تدریس در دانشگاه خوارزمی (حق التدریس)
2. ده سال سابقه تدریس در دانشگاه آزاد اسلامی (حق التدریس)
3. همکاری دوره ای با دانشگاه پیام نور و دانشگاه های غیرانتفاعی
4. عضو هیات علمی دانشگاه خوارزمی
سوابق پژوهشی
الف) حوزه های پژوهشی
1. تربیت مترجم شفاهی و مکتوب
2. جامعه شناسی و تاریخ نگاری ترجمه
3. فناوری ترجمه
4. ترجمه در آموزش زبان
ب) کتاب
.Bahri, H. & Gholami, M. (2012). Handbook of Interpreter Training (HIT). Tehran, Iran: Rahnama Press
Bahri, H. (2022). Advantages and Disadvantages of Online Consecutive Interpreter Training from Students’ Perspectives. Translation Studies Quarterly, 20(79), 38–55
Ashouri M, Bahri H, Babaii E. (2021). The Relationship between Selective Attention and Simultaneous Interpreting Performance in Undergraduate Students of Translation. Iranian Journal of Applied Linguistics, 24(1), 67-102
.Bahri, H. & Mahadi, T. S. T. (2016). The Application of Mobile Devices in the Translation Classroom. ALLS, 7(6), 237-242
.Bahri, H. & Mahadi, T. S. T. (2016). Google Translate as a Supplementary Tool for Learning Malay: A Case Study at Universiti Sains Malaysia. ALLS, 7(3), 161-167
.Bahri, H. & Mahadi, T. S. T. (2015). The Avatars of Culture in Website Localization. IJMMU, 2(6), 33-40
Bahri, H. (2011). The Role of Translation Movements in the Cultural Maintenance of Iran: from the Era of Cyrus the Great up to the Constitutional
Revolution.Translation Journal, 15(8), October 2011
Akbari, R., Mirhassani, A., & Bahri, H. (2005). The relationship between teaching style and personality type of Iranian EFL Teachers. Iranian Journal of Applied Linguistics, 8(1), 1-21
Bahri, H. & Mahadi, T. S. T. (2014). Persian Translators’ Top Priorities for Using Electronic Tools in Translation. Proceedings of the 2nd International Postgraduate Colloquium, InPaC 2014 (pp.1-5). Pulau Pinang, Malaysia
Bahri, H. & Mahadi, T. S. T. (2013). Trainees’ Attitudes towards Using Facebook as a Supplementary Tool in Translator Training. Proceedings of the 5th International Language Learning Conference (pp. 457-467). Pulau Pinang, Malaysia
Bahri, H. (2013). E-Learning Readiness Levels and Trainees’ Attitudes Towards a Blended Translation Course. Proceedings of the 14th International Conference on Translation (pp. 177-189). Pulau Pinang, Malaysia
Bahri, N. & Bahri H. (2010). Developing Criteria for Quality Assurance in Sustainable Open Distance Learning: A Case Study of Payame Noor University in Iran. Proceedings of the 24th (AAOU) Annual Conference (pp. 97-105). Hanoi, Vietnam
1. کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی، دانشگاه خوارزمی
2. کارشناسی ارشد آموزش زبان انگلیسی، دانشگاه تربیت مدرس
3. دکترای تخصصی مطالعات ترجمه، دانشگاه علوم مالزی
سوابق آموزشی
1. هشت سال سابقه تدریس در دانشگاه خوارزمی (حق التدریس)
2. ده سال سابقه تدریس در دانشگاه آزاد اسلامی (حق التدریس)
3. همکاری دوره ای با دانشگاه پیام نور و دانشگاه های غیرانتفاعی
4. عضو هیات علمی دانشگاه خوارزمی
سوابق پژوهشی
الف) حوزه های پژوهشی
1. تربیت مترجم شفاهی و مکتوب
2. جامعه شناسی و تاریخ نگاری ترجمه
3. فناوری ترجمه
4. ترجمه در آموزش زبان
ب) کتاب
.Bahri, H. & Gholami, M. (2012). Handbook of Interpreter Training (HIT). Tehran, Iran: Rahnama Press
ج) مقالات علمی - پژوهشی
Bahri, H. (2022). Advantages and Disadvantages of Online Consecutive Interpreter Training from Students’ Perspectives. Translation Studies Quarterly, 20(79), 38–55
Ashouri M, Bahri H, Babaii E. (2021). The Relationship between Selective Attention and Simultaneous Interpreting Performance in Undergraduate Students of Translation. Iranian Journal of Applied Linguistics, 24(1), 67-102
.Bahri, H. & Mahadi, T. S. T. (2016). The Application of Mobile Devices in the Translation Classroom. ALLS, 7(6), 237-242
.Bahri, H. & Mahadi, T. S. T. (2016). Google Translate as a Supplementary Tool for Learning Malay: A Case Study at Universiti Sains Malaysia. ALLS, 7(3), 161-167
.Bahri, H. & Mahadi, T. S. T. (2015). The Avatars of Culture in Website Localization. IJMMU, 2(6), 33-40
Bahri, H. (2011). The Role of Translation Movements in the Cultural Maintenance of Iran: from the Era of Cyrus the Great up to the Constitutional
Revolution.Translation Journal, 15(8), October 2011
Akbari, R., Mirhassani, A., & Bahri, H. (2005). The relationship between teaching style and personality type of Iranian EFL Teachers. Iranian Journal of Applied Linguistics, 8(1), 1-21
د) مقالات همایش های ملی و بین المللی
Bahri, H. & Mahadi, T. S. T. (2014). Persian Translators’ Top Priorities for Using Electronic Tools in Translation. Proceedings of the 2nd International Postgraduate Colloquium, InPaC 2014 (pp.1-5). Pulau Pinang, Malaysia
Bahri, H. & Mahadi, T. S. T. (2013). Trainees’ Attitudes towards Using Facebook as a Supplementary Tool in Translator Training. Proceedings of the 5th International Language Learning Conference (pp. 457-467). Pulau Pinang, Malaysia
Bahri, H. (2013). E-Learning Readiness Levels and Trainees’ Attitudes Towards a Blended Translation Course. Proceedings of the 14th International Conference on Translation (pp. 177-189). Pulau Pinang, Malaysia
Bahri, N. & Bahri H. (2010). Developing Criteria for Quality Assurance in Sustainable Open Distance Learning: A Case Study of Payame Noor University in Iran. Proceedings of the 24th (AAOU) Annual Conference (pp. 97-105). Hanoi, Vietnam
سوابق تحصیلی
#
دوره
دانشگاه محل تحصیل
شهر محل تحصیل
کشور محل تحصیل
تاریخ فارغالتحصیلى
میانگین کل
1
دکتری تخصصی زبان انگلیسی مترجمی
مالزی
1397/04/25
آشنایی با زبان
#
زبان
میزان مهارت ترجمه
میزان مهارت مکالمه
1
انگلیسی
پیشرفته
پیشرفته
1
عربی
متوسط
مقدماتی
1
مالایی
مقدماتی
مقدماتی
افتخارات و جوایز
#
عناوین جوایز و افتخارات
تاریخ دریافت
1
رتبه اول دوره کارشناسی - دانشگاه خوارزمی
2
رتبه دوم دوره کارشناسی ارشد - دانشگاه تربیت مدرس
3
گواهینامه صلاحیت مدرسی از وزارت علوم - دانشگاه تربیت مدرس
4
دریافت بورسیه فلوشیپ دولت مالزی - دوره دکتری
فعالیت ها و عضویت های حرفه ای
#
عناوین عضویتهاى حرفهاى
توضیحات
1
عضو انجمن صنفی مترجمان ایران (ITIA)
2
عضو انجمن ملی مترجمان استرالیا (NAATI)
دانشجویان تحت راهنمایی
#
عنوان
افراد
1
رابطه ي توجه انتخابي و عملكرد ترجمه ي شفاهي در دانشجويان مقطع كارشناسي مترجمي زبان انگليسي
مرضیه عاشوری
2
بررسي راهكاري هاي بكار رفته در ترجمه هايكو انگليسي به فارسي بر اساس هفت راهكار ارائه شده توسط آندره لفور براي ترجمه اشعار
مهشید آزادروح
3
تحلیل اقتباس فیلم به عنوان شکلی از ترجمه بینا نشانه ای براساس مدل سیستمیک
ایمان امیدی ارجنکی
4
بررسی گرایش هویتی مترجمان ایرانی و نگرش آنها به سانسور
رویا علی پور
5
ارزیابی کیفیت ترجمه چکیده مقالات علمی از فارسی به انگلیسی با استفاده از ابزار ترجمه گوگل
روح الله بورگوت
6
(نا)پیدایی مترجم در ترجمه ی رمان های نوجوانان و جوانان از انگلیسی به فارسی
سیمین کریمی
داوری مقالات در مجلات علمی
#
عناوین مجلات
تاریخ همکارى و توضیحات
1
مجله زبانشناسی کاربردی ایران
از 1394
2
مجله ترجمه
از 1395
3
مجله ALLS
از 1395
4
فصلنامه مطالعات ترجمه
از 1400
دانشجویان تحت مشاوره
#
عنوان
افراد
1
بررسي مقابله اي ترجمه هاي فن سابرها و مترجمان حرفه اي در ترجمه ي طنز طعنه آميز: تحقيقي در مورد ترجمه ي سريال بيگ بنگ تئوري به فارسي
محمدرضا فاضلی
2
بررسي وفاداري در ادبيات كودكان از طريق تئوري ارزيابي: مطالعه مقايسه اي دو ترجمه چارلي و كارخانه شكلات
سهیل صالح زهی
3
مطالعه زمانی هنجارها ترجمه نمایشنامه های شکسپیر از زمان قاجار تا کنون
شیما ناسوتی
4
بررسی تطبیفی ترجمه زبان محاوره از فارسی به انگلیسی با ترجمه ماشینی و هوش مصنوعی
زینب میرهاشمی
5
مطالعه مقایسه ای ترجمه نامعادل ها در سطح کلمه در ترجمه متون ادبی از انگلیسی به فارسی و بر عکس
محمدنسیم فیضی
دروس ترم جاری
740 - سمینارمسائل ترجمه - روز: دوشنبه - از ساعت 13:30 تا 15:30
003 - زبان عمومی - روز: شنبه - از ساعت 15:30 تا 17:00
003 - زبان عمومی - روز: شنبه - از ساعت 13:30 تا 15:00
138 - بررسی اثارترجمه شده اسلا می 2 ادبی - روز: دوشنبه - از ساعت 08:00 تا 10:00
دوره های درسی
#
عنوان درس
توصیف درس
سرفصل ها
دوره درسی
توضیحات
فایل
3
سمینارمسائل ترجمه
کارشناسی ارشد
کد دانشکده:15کد گروه درسی:16کد درس:740گروه درس:50تعداد دانشجو:4تعداد واحد2روز:دوشنبهزمان شروع کلاس:13:30زمان پایان کلاس:15:30نام ساختمان:دانشکده ادبیات و علوم انسانینام کلاس:318- ادبیات. طبقه دوم
4
زبان عمومی
کارشناسی
کد دانشکده:90کد گروه درسی:13کد درس:003گروه درس:71تعداد دانشجو:52تعداد واحد3روز:شنبهزمان شروع کلاس:15:30زمان پایان کلاس:17:00نام ساختمان:ساختمان شماره 3 -رودسرنام کلاس:کلاس 111 ساختمان شماره3 دانشکده علوم مالی
5
زبان عمومی
کارشناسی
کد دانشکده:90کد گروه درسی:13کد درس:003گروه درس:71تعداد دانشجو:52تعداد واحد3روز:شنبهزمان شروع کلاس:13:30زمان پایان کلاس:15:00نام ساختمان:ساختمان شماره 3 -رودسرنام کلاس:کلاس 111 ساختمان شماره3 دانشکده علوم مالی
6
بررسی اثارترجمه شده اسلا می 2 ادبی
کارشناسی
کد دانشکده:15کد گروه درسی:16کد درس:138گروه درس:11تعداد دانشجو:25تعداد واحد2روز:دوشنبهزمان شروع کلاس:08:00زمان پایان کلاس:10:00نام ساختمان:دانشکده ادبیات و علوم انسانینام کلاس:318- ادبیات. طبقه دوم
دورههای تدریس شده
#
عناوین دروس
مکان و تاریخ تدریس
1
بررسي آثارترجمه شده اسلا مي 2 ادبي - کارشناسی
دانشگاه خوارزمی 4011
2
تاريخ نقد ادبي - کارشناسی
دانشگاه خوارزمی 4011
3
زبانشناسي كاربردي وترجمه - کارشناسی ارشد
دانشگاه خوارزمی 4011
4
مقاله نويسي به زبان انگليسي - کارشناسی ارشد
دانشگاه خوارزمی 4011
5
روشهاي پيشرفته تحقيق وترجمه - کارشناسی ارشد
دانشگاه خوارزمی 4011
6
نقدكاربردي درادبيات انگليسي - کارشناسی ارشد
دانشگاه خوارزمی 4011
7
زبان عمومی - کارشناسی
دانشگاه خوارزمی 4011
8
بررسي اثارترجمه شده اسلا مي 1 ادبي - کارشناسی
دانشگاه خوارزمی 4002
9
مدلهاي ترجمه - کارشناسی ارشد
دانشگاه خوارزمی 4002
10
زبان عمومی - کارشناسی
دانشگاه خوارزمی 4002
11
بررسي اثارترجمه شده اسلا مي 2 ادبي - کارشناسی
دانشگاه خوارزمی 4001
12
مقاله نويسي به زبان انگليسي - کارشناسی ارشد
دانشگاه خوارزمی 4001
13
زبان عمومی - کارشناسی
دانشگاه خوارزمی 4001
کارگاههای برگزار یا تدریس شده
#
عناوین کارگاهها و دورههاى آموزشى
سازمان برگزار کننده
محل برگزارى
تاریخ برگزارى
1
استفاده از ترجمه گوگل در آموزش زبان
گروه زبان انگلیسی دانشگاه فردوسی مشهد
مجازی
1400
2
ترسیم نقشه پژوهشی جامعه شناسی ترجمه در ایران
گروه زبان فرانسه دانشگاه فردوسی مشهد
مجازی
1400
کتابهای منتشر شده
#
عنوان
نگارندگان/مترجمان
ناشر
سال چاپ
1
Handbook of Interpreter Training (HIT)
Hossein Bahri - Mahvash Gholami
Rahnama Press
2012
2
گلادياتور: کتاب راهنمای مبارز رومی
فیلیپ ماتیشاک - حسین بحری
ققنوس
1394
3
شواليه: کتاب راهنمای جنگجوی قرون وسطی
مایکل پرستویچ - حسین بحری
ققنوس
1394
4
(مجموعه ملل امروز 19) کانادا
کریستی ل. دیسولنیر - حسین بحری
ققنوس
1392
5
(مجموعه ملل امروز 17) استرالیا
تری جی. جردن - بیچکوف - حسین بحری
ققنوس
1391
6
(مجموعه شخصیتهای تاثیرگذار) بنجامين فرانکلين: دانشمند و دولتمرد
برندا هاوگن و اندرو سانتلا - حسین بحری
ققنوس
1391
7
(مجموعه شخصیتهای تاثیرگذار) اليزابت اول: ملکه انگلستان از خاندان تودور
مايرا ودرلی - حسین بحری
ققنوس
1389
مقالات چاپ شده
#
عنوان
نگارندگان
عنوان مجله
سال انتشار
1
Mapping Postgraduate Research Trends in the Sociology of Translation in Iran
Hossein Bahri, Mahvash Gholami Varnamkhasti
SKASE Journal of Translation and Interpretation
2024
2
Analysis of Persian WhatsApp Messages with Reference to Age, Politeness, and the Speech Act of Request
Mohamad Hossein Keshavarz, Hossein Bahri
Contrastive Pragmatics
2024
3
Trainee Translators’ Identity Orientations and their Attitudes Towards Censorship
Roya Alipour; Hossein Bahri & Mahvash Gholami
Iranian Journal of Translation Studies
2023
4
Trainee Translators' Identity Orientations and their Attitudes Towards Censorship
, Hossein Bahri, Mahvash Gholami Varnamkhasti
2023
5
Advantages and Disadvantages of Online Consecutive Interpreter Training from Students' Perspectives
Hossein Bahri
Translation Studies Quarterly
2022
6
The Relationship between Selective Attention and Simultaneous Interpreting Performance in Undergraduate Students of Translation
Marzieh Ashouri - Hossein Bahri - Esmat Babaii
Iranian Journal of Applied Linguistics
2021
7
The Application of Mobile Devices in the Translation Classroom
Hossein Bahri - Tengku Sepora Tengku Mahadi
ALLS
2016
8
Google Translate as a Supplementary Tool for Learning Malay: A Case Study at Universiti Sains Malaysia
Hossein Bahri - Tengku Sepora Tengku Mahadi
ALLS
2016
9
The Avatars of Culture in Website Localization
Hossein Bahri - Tengku Sepora Tengku Mahadi
IJMMU
2015
10
The Role of Translation Movements in the Cultural Maintenance of Iran: from the Era of Cyrus the Great up to the Constitutional Revolution
Hossein Bahri
Translation Journal
2011
11
The relationship between teaching style and personality type of Iranian EFL Teachers
Ramin Akbari - Akbar Mirhassani - Hossein Bahri
Iranian Journal of Applied Linguistics
2005
مقالات ارایه شده
#
عنوان
نگارندگان
مشخصات کنفرانس
سال برگزارى
نوع ارائه
1
Persian Translators’ Top Priorities for Using Electronic Tools in Translation
Hossein Bahri - Tengku Sepora Tengku Mahadi
The 2nd International Postgraduate Colloquium, InPaC
2014
شفاهى
2
E-Learning Readiness Levels and Trainees’ Attitudes Towards a Blended Translation Course
Hossein Bahri
The 14th International Conference on Translation
2013
شفاهى
3
Trainees’ Attitudes towards Using Facebook as a Supplementary Tool in Translator Training
Hossein Bahri - Tengku Sepora Tengku Mahadi
The 5th International Language Learning Conference
2013
شفاهى
4
Developing Criteria for Quality Assurance in Sustainable Open Distance Learning: A Case Study of Payame Noor University in Iran
Nadereh Bahri - Hossein Bahri
The 24th (AAOU) Annual Conference
2010
شفاهى
5
حسین بحری
نخستین همایش ملی روش های پژوهش در علوم انسانی و اجتماعی
1402
شفاهى
6
حسین بحری
اولین همایش ملی ترجمه، فلسفه در علوم انسانی
1401
شفاهى